현재 국내에서 우크라이나 난민 지원활동을 하고 있습니다. 활동하면서 어렵게 사시는 분들을 보았습니다. 작은 백 하나만 달랑 메고 다른 나라에 온 심정이 어떨지 상상하기도 어렵습니다. 그런데 왜 우크라이나 난민 동포를 한인(韓人)이라 하지 않고 고려인이라고 부르는지 그와 관련된 역사가 궁금합니다.// --구소련 지역 동포 명칭이 ‘고려인’인 이유 우리나라 사람들이 외국에 가서 살 때 어떻게 불리느냐. 한국, 일본, 중국에서는 주로 한자로 전파가 돼요. 유럽쪽은 영어 알파벳으로 전달이 된단 말이에요. 우리 조선(朝鮮) 왕조를 '조선'이라고 쓰잖아요. 중국에서는 (조선 사람을) 조선족(朝鮮族)이라고 부르고 일본에서는 일본발음으로 하면 조센징(朝鮮人, ちょうせんじん)이 되는 거예요. 조선족이랑 똑같은 뜻이에요...